プロミスのサイトです。
ヲナキ グッズ primeAdTermsAndConditions わかり 来店 当日 シャピロ 返し プログラム 選ぶ ましょ 支払っ 引き合わ コミック ウェブサイト 自己 出金 追加 または リボルビングシステム 強制 くらい aHandlers personalization ネット ローン 協賛 indicator シンキ テレビ

少なくともとは?/ プロミス

[ 249] 404 Blog Not Found:よい本の指標は少なくとも二次元
[引用サイト]  http://blog.livedoor.jp/dankogai/archives/51062749.html

たとえば、こちら。理科年表を見ても感動できるし、私自身は理科年表を見て感動するたちだし、某所で「歩く理科年表」というあだ名を頂いたこともあるのだが、しかし理科年表の役割は、感動を与えることではなく精確なデータを与えることにある。感動はおまけ。
実は、本の本来の役割としては、こちらの方が先決。ローマに「非文化的」とさんざん揶揄されたカルタゴですら、農業マニュアルを上梓していたぐらいだ。
本に期待される役割が、「情報源」から「感動源」になったのは、比較的最近の傾向と言ってよい。なぜそうなったかといえば、社会がそれだけ豊かになって、本が「必要に迫られて読む」ものから「読みたくて読む」ものになったからだ。
思考実験を試みれば、このことはわかる。仮に本を10冊しか持てない状況があったとする。Webへのアクセスも出来なくなったとする。あなたはどんな本から「捨てて」いくだろうか。10冊あれば「心の拠り所」は何冊か残せるだろうが、その場合でも「レファ本」は必ずその中に残っているはずだ。
確かに、レファ本の多くが電子化される昨今において、「感動」が紙の本にとってますます重要になるということは変わらない。しかし「有用度」という次元がなくなることも、またありえないだろう。
あと、「有用度」は「感動度」と比較してもう一つ優位な点がある。客観度がそれだけ高いのだ。その分評価しやすい。「おもしろい」「つまらない」は読者を選ぶが、「使える」「使えない」は読者を選ばないのだ。
良本を示す指標は、よって少なくとも二つある。「面白い」と「役に立つ」だ。そしてこれから執筆を目指す人には、まず「役に立つ」を目指して欲しいと考えている。「面白い」はまだ「どうすれば面白くなるか」を言語化できるほどのノウハウはなく、才能が占める部分が大きいが、「役に立つ」であれば「どうすればより役に立つ文書が書けるか」というノウハウがすでにかなりの部分言語化されており、そしてそのノウハウは今もなお進化を遂げている。ぶっちゃけ、「役に立つ」方が簡単なのだ。
もっとも、「役に立つ」だけの本は儲かりにくくなっているというのもまた事実。専門書の分野でこのことは顕著だ。そして、「役に立つ」本だって「面白く」なりうる。出来ればそれを狙ってみたい。
しかし、どちらを優先すべきかといえば、少なくともノンフィクションに関しては(実はフィクションも)「役に立つ」、だ。
相変わらず、弾節はすごいな。辞典でも書評できる勢いだ。ずばり、404で紹介されない本が良書じゃないかなと思う。404の中には良書もあるけど、でも夢が無いんだよね。
良い本とは、持ってるだけで、飾ってるだけで、心が穏やかになる本のことである。読まないで飾るため...
強者はなぜ遠くの弱者にばかり手を差し伸べるのか?二冊同時に買ってください (若だんなの新宿通信)

 

[ 250] 【韓国】「少なくとも日本人よりは英語力は上だ」・・・英語力が世界最下位の韓国 <#T∀T>|worldwalker's weblog (・∀・)!真実を報道する日本文化チャンネル桜を心から応援します。胡錦濤はチベット侵略をやめろ。
[引用サイト]  http://ameblo.jp/worldwalker2/entry-10103666239.html

凶悪犯罪は主にヤクザと外国人の仕業です。ヤクザの60%が同和出身者で、30%が在日韓国朝鮮人です。ヤクザは犯罪を生業としている勢力です。ヤクザが社会にのさばっているのを許してはいけません。ヤクザを構成している同和や在日にももっと厳しい目を向ける必要があります。
ある国際会議で、日本のある大学教授が英語で発表した。それを聞いていた米国の学者が、隣にいた韓国人にこう言った。「日本語は英語と結構似ていますね」と。米国の学者は、日本の教授が日本語で発表していると思ったのだ。また、ある先輩が日本でこんな経験をした。「ディラックス・ホテル」に行こうとしたものの、タクシーの運転手が聞き取れなかった。そこで、メモに英語で「Delux Hotel」と書いたところ、運転手はようやく「あぁ、デラックス・ホテル!」と答えた。
文法や文章の構造を中心に英語の勉強をしてきた韓国人は、英語の実力が高いはずがない。まるで五輪出場でも目指すかのように、TOEICの問題集で死ぬほど勉強し、900点以上を取った人でも、外国人の前ではまったく話せないという人が多い。何よりも韓国人の英語学習の弱点は、「間違ってはいけない」という強迫観念にあるといえる。李明博(イ・ミョンバク)大統領のように、文法的には少しおかしくても、堂々と話すことによって、初めて英語は上達するものだ。
TOEFLの受験者数や、米国への留学生の数が世界一多いのは韓国だ。韓国人が英語を学ぶため、学校以外の教育サービスに使うお金は年間15兆ウォン(約1兆5500億円)にもなる。それにもかかわらず、韓国人の英語能力は世界の最下位クラスだ。IELTSで3位になったマレーシアでは2003年から、小学校の数学や理科を英語で教えている。子どもたちを「英語の海」の中に放り込めば、英語が上達するということを知っているためだ。われわれの英語教育も一日も早く、実践的なものに変えていかねばならない。
韓国人が小馬鹿にしてるのは、カタカナ英語。 マクドナルドというカタカナ発音を英語発音と勘違いしているだけ。
日本人の多くはカタカナは英語ではなく、日本語として認識しているので英文発音時は英語式の発音になる。
予備校に通ってるとき英語は1日に8時間勉強した。おかげで志望校には合格できた。中国語は8年前から勉強してる。今年中国語検定かHSKを受けようと思ってる。
といい聞かせて努力を怠ってるから最下位になったんだろうなあ。非英語圏ならどの国だって努力しなきゃ最下位になる危険を孕んでるでわけで。そういえばかなり昔に、韓国に来た欧米圏の教師が韓国批判してませんでしたっけ?ああいう批判を真摯に受け止めるだけでも飛躍に繋がるでしょうに、MOTTAINAI.
13ならまだしも、3と30を間違えようがない。それにマクドナルドは注文してすぐに支払いをするためいくら韓国人でも料金計算くらいはできるだろうからその時点で間違いに気づく。よって、この記事は英語力を言いたい為のねつ造記事である。
コメント記入欄を表示するには、下記のボタンを押してください。※新しくブラウザが別ウィンドウで開きます。

 

戻る

プロミスのサイトです。

プロミスのサイトです。