思っとは?/ プロミス
[ 458] MarkeZine:◎「ネーミングセンスがない…」と思ったときに試してみたい、5つのジェネレーター
[引用サイト] http://markezine.jp/a/article/aid/3401.aspx
社名やサービス名などに英語や英語的な横文字のネーミングがしたいときはどうしていますか? ネイティブもアイデア出しに使うような「名前ジェネレータ」サービスは実はいろいろあります。【バックナンバーはこちらから! 】 ユーザの役に立つ情報を提供するものは古くからいろいろとありますが、製品のプロモーションや広告収入を目的とした暇つぶし系のサービスでは、ジョークとして提供されるものもここ数年は増えていますね。 このDislexiconというサービスは、ある単語を入力するとその単語の前後に英単語の構成要素をつけくわえて、会社名やサービス名に使えそうな新語を提案してくれるサービスです。 ネイティブな英語圏のユーザであっても、このようにいろいろなネーミングのアイデアを簡単にいくつも得られれば、ネタ出しの叩き台として使えるでしょう。 我々のような外国人にしてみれば、自分の知っている単語から変な和製英語の社名やサービス名をつけるより、ある程度辞書的にありそうな単語の案を簡単に数多く得られるのは大きなメリットがありそうです。他の日本人が思いつかないような“ひねったネーミング”に気づくことができるかもしれません。このようなネーミング系のサービスは、技術的には辞書さえ用意すれば難しいものではないので、多数存在しています。 単語の一部は変わらないように固定したり、子音や母音の登場場所を指定したりと細かい調整もできるようになっています。スライダーでパーセンテージを上げると、より元の単語と音的に近い単語を生成します。 また、ネットサービスの場合は、正しい英語でドメイン名が取れない(辞書にあるような単語は使わなくても先行した業者が押さえてしまっている)ことが多く、辞書とちょっとだけ違う単語を考えたり二語以上の単語をつなげたりという努力が多数行なわれています。Company Names(会社名)では、ページをリロードするたびに、ネット風な社名を100個生成してくれます。 ここでは、生成した名前を使ってドメインが空いているかどうかのチェックにつなげてくれるので、もし気に入った名前が出たらそのままドメインを取得することもできます。このサービスはドメイン販売業者とのアフィリエイトを行なっているわけですね。 先日のオシム監督の「ベンチに座りたいが、ベンチで死にたくない」会見、ちょっとさびしかったですね。しかし、岡田監督率いるサッカー日本代表は、2010年ワールドカップに向け、バッチリ9月からの最終予選進出を決めました。オリンピックでもそうですが、なぜ「日本代表」を応援していると、素直に「ニッポン」と叫んでしまうのでしょう。このプチ・ナショナリズム、効果も含め、スポーツマーケで分析します。 モバイル検索エンジンの精度の急速な向上により、検索結果に大きな変化が表れている。また、各携帯キャリアのモバイル検索機能搭載とそれによる検索ユーザーの増加から、より高い成果を望めるユーザー獲得の可能性が高まっている。こうしたモバイル検索を取り巻く状況や市場の現状をふまえて企業のモバイルサイト活用と、モバイルSEOについて考える。【バックナンバーはこちらから! 】 こんにちは、武田タケです。この連載では、ネット界に眠る才能を発掘し、面白いコンテンツやその作者を紹介しています。今回お話を伺ったのは、CDのジャケットを弁当で再現してしまう、ジャケ弁職人のオバッチさん。食べるのがもったいないです。マジで!【バックナンバーもどうぞ!】 個人では比較表コミュニティならべてや日本のITを海外へ紹介する英語サイトアジアジンを主宰。個人ブログ。 ネット銀行ならソニー銀行化粧品口コミ情報の@cosmeレンタルサーバーのfsv転職ならen派遣ならen就職ならen転職ならen合宿免許はアップル教習所ガイド海外旅行保険なら損保ジャパン運用保守なら日立電子サービス ランダムに言葉を組み合わせて新語をつくり、新しいサービスを展開する話があった。情報を検索していると、こんなブログをみつけた。 |
プロミスのサイトです。